X2010:1.26 Fragment of the Gateway to Logic (Inmyō shōrironhon; Sanskrit Nyāyamukha)
Item
Title
X2010:1.26
Fragment of the Gateway to Logic (Inmyō shōrironhon; Sanskrit Nyāyamukha)
Fragment of the Gateway to Logic (Inmyō shōrironhon; Sanskrit Nyāyamukha)
Creator
Comissioned by monk, Kakuzōbō Zōhan of Kitano Kyōōdō
Culture
Japanese
Style/period
Nanbokuchō/Muromachi (1333–1568)
Date
1412
Material
Sutra fragment; ink on paper
Measurements
25.7 x 9.1 cm
Identifier
X2010-1-26_20120702_132406_hr
Item Locator
X2010:1.26
Description
Border Height (界高): 21.5 Ruled line width (罫幅): 1.8
5 lines, 17 ch. per line, Identification slip sized with mica.
Muromachi period; Hōshōron, fascicle 3; Kitano tripitaka (Muromachi jidai; Hōshōron maki no 3; Kitano issaikyō; 室町時代/宝性論卷三/北野一切経)
Title given on the identification slip is incorrect. Two versions exist: one translated by Xuanzang 玄奘, the other by Yijing 義浄 (No. 1628 and 1629 respectively). The section in the fragment is identical in both, so it is impossible to tell which version it is from.
Source
因明正理門論本; Nyāyamukha; Gateway to Logic; Inmyō shōrironhon; Xuanzang's translation, T32n1628_001_0002c; Yijing's translation (title slightly different: 因明正理論; Inmyō shōriron), T32n1629_001_0008a
Xuanzang's version (No. 1628): T32n1628_001 因明正理門論本 第1卷CBETA 電子佛典集成 » 大正藏 (T) » 第 32 冊 » No.1628 »[0002c17] 如是已說二法合離順反兩喻。餘此相似。是似喻義。何謂此餘。謂於是處所立能立及不同品雖有合離而顛倒說。或於是處不作合離。唯現所立能立俱有。異品俱無。如是二法。或有隨一不成不遣。或有二俱不成不遣。如立聲常無觸對故。同法喻言諸無觸對見彼皆常。如業。如極微。如瓶等。異法喻言。謂諸無常見有觸對。Yijing's translation (T32n1629_001_0008a): T32n1629_001 因明正理門論 第1卷 CBETA 電子佛典集成 » 大正藏 (T) » 第 32 冊 » No.1629 » [0008a14] 論曰。如是已說。二法合離順反兩喻。餘此相似是似喻義。何謂此餘。謂於是處所立能立及不同品雖有合離而顛倒說。或於是處不作合離。唯現所立能立俱有異品俱無。如是二法。或有隨一不成不遣。或有二俱不成不遣。如立聲常無觸對故。同法喻言。諸無觸對見彼皆常。如業如極微如瓶等。異法喻言。謂諸無常見有觸對。
Frederick Starr Collection
Spatial Coverage
Japan
Language
Japanese
Repository
Jordan Schnitzer Museum of Art
Institution
University of Oregon
Type
Image
Format
image/jpeg
Rights
In Copyright
Rights Holder
Jordan Schnitzer Museum of Art