X2010:1.32 Fragment of the Lotus Sutra (Myōhō rengekyō; Sanskrit Saddharmapundarika-sutra), fascicle 3, chapter 6, "Bestowal of Prophecy"; originally part of a "Chūsonji sutra" set

Item

Title

X2010:1.32
Fragment of the Lotus Sutra (Myōhō rengekyō; Sanskrit Saddharmapundarika-sutra), fascicle 3, chapter 6, "Bestowal of Prophecy"; originally part of a "Chūsonji sutra" set

Creator

Fujiwara no Motohira (d. c. 1157) or Hidehira (1122–1187)

Culture

Japanese

Style/period

Heian (794–1192)

Date

circa 12th century

Material

Sutra fragment; gold and silver on indigo-dyed paper

Measurements

24.8 x 8.7 cm

Identifier

X2010-1-32_20120702_132945_hr

Item Locator

X2010:1.32

Description

Border Height (界高): 18.8 Ruled line width (罫幅): 1.8
5 lines, 16-17 ch. per line,Ruled lines in silver
Chūsonji gold sutra; Lotus Sutra, fascicle 3 (Chūsonji kin kyō; Hokekyō, maki no 3; 中尊寺金経/法華経卷三)
Chūsonji-kyō; Lotus Sutra copied in gold on indigo. Motohira copied the Lotus Sutra in gold on indigo to commemorate his father's (Kiyohira) death in 1128. Hidehira, Motohira's son, copied the entire tripitaka using gold on indigo-dyed paper.

Source

妙法蓮華經; Saddharmapuṇḍarīka-sūtra; Sutra of the Lotus of the Wonderful Dharma; T09n0262_003_0021b

爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:「諸比丘眾,今告汝等,皆當一心, 聽我所說:我大弟子,須菩提者, 當得作佛,號曰名相。當供無數, 萬億諸佛,隨佛所行,漸具大道。 最後身得,三十二相,端正姝妙, 猶如寶山。其佛國土,嚴淨第一, 眾生見者,無不愛樂,佛於其中, 度無量眾。其佛法中,多諸菩薩, 皆悉利根,轉不退輪,彼國常以, 菩薩莊嚴。諸聲聞眾,不可稱數, 皆得三明,具六神通,

住八解脫, 有大威德。其佛說法,現於無量, 神通變化,不可思議。諸天人民, 數如恒沙,皆共合掌,聽受佛語。 其佛當壽,十二小劫,正法住世, 二十小劫,像法亦住,二十小劫。」[0021b17] 爾時世尊復告諸比丘眾:「我今語汝,是大迦

旃延,於當來世,以諸供具,供養奉事八千億佛,恭敬尊重。

Frederick Starr Collection
Link to item page on JSMA website

Spatial Coverage

Hiraizumi, Iwate, Japan

Language

Japanese

Repository

Jordan Schnitzer Museum of Art

Institution

University of Oregon

Type

Image

Format

image/jpeg

Rights

In Copyright

Rights Holder

Jordan Schnitzer Museum of Art

Item sets