036 Poems from Senzai wakashū (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years); first line on the fragment, saburaikeru (侍ける)
Item
Title
036 Poems from Senzai wakashū (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years); first line on the fragment, saburaikeru (侍ける)
Calligrapher
Attributed to Nijo Tameuji (1222-1286)
Culture
Japanese
Style/period
Kamakura (1192–1333)
Date
First half of 14th century
Material
Calligraphy fragment; ink on paper
Measurements
21.8 x 14.7 cm
Identifier
Z42_4j3_018a_036
Item Locator
Z42.4 J3
Transcription
[有国大弐になりてくだりける時、よみ]侍ける前大納言公任わかれよりまさりてをしきいのちかな/きみにふたゝひあはむとおもへはとほき所へまかりける人のまうて/きて暁かへりけるに九月つくる/日むしのねもあはれなりければよめる紫式部
Transliteration
[arikuni daini ni narite kudari keru toki, yomi] haberi keru saki no dainagon kintō
SZS VII: 477 wakare yori / masarite oshiki / inochi kana / kimi ni futatabi / awamu to omoeba
toki tokoro e makari keru hito no mōde kite akatsuki kaeri keru ni kugatsu tsukuru hi mushi no ne mo awarenari kereba yomeru murasaki shikibu
SZS VII: 478
SZS VII: 477 wakare yori / masarite oshiki / inochi kana / kimi ni futatabi / awamu to omoeba
toki tokoro e makari keru hito no mōde kite akatsuki kaeri keru ni kugatsu tsukuru hi mushi no ne mo awarenari kereba yomeru murasaki shikibu
SZS VII: 478
Translation
SZS VII: 477 When [Fujiwara no] Arikuni became Senior Assistant Governor General [of Dazaifu] and went down… -Former Major Councillor [Fujiwara no] Kintō. More than parting- / Far more do I regret / My life; / Once more with you / Might I meet, I wonder. (http://www.wakapoetry.net/szs-vii-477/)
SZS VII: 478 A person who was going far away came to see her and left with the dawn; it was the last day of the Ninth Month and the insects were crying movingly, so she composed. -Murasaki Shikibu. [Faintly crying, / The insects in the cage, too, / Do they find it difficult to halt / The parting Autumn / And feel this sadness?] (http://www.wakapoetry.net/szs-vii-478/)
SZS VII: 478 A person who was going far away came to see her and left with the dawn; it was the last day of the Ninth Month and the insects were crying movingly, so she composed. -Murasaki Shikibu. [Faintly crying, / The insects in the cage, too, / Do they find it difficult to halt / The parting Autumn / And feel this sadness?] (http://www.wakapoetry.net/szs-vii-478/)
Description
Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 二條家為氏公 侍ける
(極印)印文不読
(筆跡)朝倉茂入(二代)に近いか?
(極印)印文不読
(筆跡)朝倉茂入(二代)に近いか?
Attributed to Nijō-ke Tameuji-kō; Authentication Seal: [unidentified]; Authenticator: Asakura Monyū II (?)
Upper Phrase (kami no ku) Height: 18.6 cm
Source
〈第一巻 7〉 千載和歌集 Senzaiwakashū (陽明文庫蔵本) センザイワカシュウ 千載和歌集巻第七 離別歌 有国大弐になりてくだりける時、よみ侍りける; 前大納言公任 477 わかれよりまさりてをしき命かなきみに二たびあはむとおもへば とほき所へまかりける人のまうできてあか月かへりけるに、九月つくる日、むしのねもあはれなりければよめる; 紫式部 478 なきよわるまがきの虫もとめがたき秋のわかれやかなしかるらん
Gertrude Bass Warner Memorial Library
Spatial Coverage
Japan
Language
Japanese
Repository
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives
Institution
University of Oregon
Type
Image
Format
image/jpeg
Rights
No Copyright - United States
Rights Holder
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives