097 Poems from Shoku kokin wakashū (Collection of Poems Ancient and Modern, Continued); opening verse of the first poem on the fragment, sakurabana (さくら花)
Item
Title
097 Poems from Shoku kokin wakashū (Collection of Poems Ancient and Modern, Continued); opening verse of the first poem on the fragment, sakurabana (さくら花)
Calligrapher
Attributed to Shūkō (unidentified)
Culture
Japanese
Style/period
Nanbokuchō/Muromachi (1333-1568)
Date
First half of 16th century
Material
Calligraphy fragment; ink on paper
Measurements
25.7 x 17.1 cm
Identifier
Z42_4j3_042a_097
Item Locator
Z42.4 J3
Transcription
[藤原隆時朝臣]さくら花さかはまつみむとおもふまに日かすへにけり春の山里亭子院歌合歌紀貫之わかこゝろ春の山辺にあくがれてなか/\し日をけふもくらしつ摂政太政大臣家百首歌合に野遊のこころを藤原家隆朝臣おもふとちそこともしらすゆきくれぬ花のやとかせ野への鶯百首歌たてまつりしに式子内親王いまさくらさきぬと見えてうすくもり春にかすめるよの景色哉
Transliteration
[fujiwara no takatoki ason]
SKKS I: 80 sakurabana / sakaba mazu mimu to / omou ma ni / hi kazu heni keri / haru no yamazato
teiji no in uta awase uta
ki no tsurayuki
SKKS I: 81 waga kokoro / haru no yamabe ni / akugarete / naga nagashi hi wo kyō mo kurashitsu
daijōdaijin daijinke hyakushu uta awase ni yayū no kokoro wo
fujiwara no ietaka ason
SKKS I: 82 omou dochi / soko tomo shirazu / yuki kurenu / hana no yado kase / nobe no uguisu
hyakushu uta tatematsurishi ni
shokushi naishinnō
SKKS I: 83 ima sakura / sakinu to miete / usugumori / haru ni kasumeru / yo no keshiki kana
SKKS I: 80 sakurabana / sakaba mazu mimu to / omou ma ni / hi kazu heni keri / haru no yamazato
teiji no in uta awase uta
ki no tsurayuki
SKKS I: 81 waga kokoro / haru no yamabe ni / akugarete / naga nagashi hi wo kyō mo kurashitsu
daijōdaijin daijinke hyakushu uta awase ni yayū no kokoro wo
fujiwara no ietaka ason
SKKS I: 82 omou dochi / soko tomo shirazu / yuki kurenu / hana no yado kase / nobe no uguisu
hyakushu uta tatematsurishi ni
shokushi naishinnō
SKKS I: 83 ima sakura / sakinu to miete / usugumori / haru ni kasumeru / yo no keshiki kana
Translation
SKKS I: 80 -Fujiwara no Takatoki. hoping to be first / to gaze on cherry blossoms / when they open many / are the days I have passed / here in this mountain village
SKKS I: 81 A poem from the poetry contest at the Teijinoin. -Ki no Tsurayuki. to mountain slopes / of spring my impatient heart / has gone wandering / restlessly I while away / another endless balmy day
SKKS I 82 Imagining ‘reveling in the fields’ for the “Hundred-Poem Poetry Contest Held at the Residence of the Regent and Chancellor.” -Fujiwara no Ietaka. with my closest friends / I strolled through glades new to me / till the day grew late / lend me shelter beneath these blossoms / mountain thrush of the fields
SKKS I: 83 When she was presenting a hundred-poem sequence. -Princess Shokushi. with cascades of cherry / blossoms fully opened all / is veiled in thin clouds / in the world about me there / is nothing but spring-colored mist (Rodd 2015, pp. 38-39)
SKKS I: 83 When she offered a hundred poem sequence. -Princess Shokushi. Now the cherry / Has flowered, it seems, / A little clouded – / The heights of hazy Spring / Is how all feels, indeed. (http://www.wakapoetry.net/skks-i-83/)
SKKS I: 81 A poem from the poetry contest at the Teijinoin. -Ki no Tsurayuki. to mountain slopes / of spring my impatient heart / has gone wandering / restlessly I while away / another endless balmy day
SKKS I 82 Imagining ‘reveling in the fields’ for the “Hundred-Poem Poetry Contest Held at the Residence of the Regent and Chancellor.” -Fujiwara no Ietaka. with my closest friends / I strolled through glades new to me / till the day grew late / lend me shelter beneath these blossoms / mountain thrush of the fields
SKKS I: 83 When she was presenting a hundred-poem sequence. -Princess Shokushi. with cascades of cherry / blossoms fully opened all / is veiled in thin clouds / in the world about me there / is nothing but spring-colored mist (Rodd 2015, pp. 38-39)
SKKS I: 83 When she offered a hundred poem sequence. -Princess Shokushi. Now the cherry / Has flowered, it seems, / A little clouded – / The heights of hazy Spring / Is how all feels, indeed. (http://www.wakapoetry.net/skks-i-83/)
Description
Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 連歌師周孝 牡丹花門人/さくら花
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
Attributed to Rengashi Shūkō; Authentication Seal: Yōshin; Authenticator: Kanda Dōko (Sixth generation head of the Kanda lineage) (?)
Line Height: 22.8 cm
Source
〈第一巻 8〉新古今和歌集(谷山茂氏蔵本)シンコキンワカシュウ藤原隆時朝臣80さくら花さかばまづみむとおもふまに日数へにけり春の山ざと亭子院歌合歌紀貫之81我がこころ春の山辺にあくがれてながながし日をけふもくらしつ摂政太政大臣家百首歌合に、野遊のこころを藤原家隆朝臣82おもふどちそこともしらず行きくれぬ花のやどかせのべの鶯百首歌たてまつりしに式子内親王83いまさくらさきぬと見えてうすぐもり春にかすめるよのけしきかな
Gertrude Bass Warner Memorial Library
Spatial Coverage
Japan
Language
Japanese
Repository
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives
Institution
University of Oregon
Type
Image
Format
image/jpeg
Rights
No Copyright - United States
Rights Holder
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives