170 Fragment of the Sutra of Meditation of Ugra in Rājagṛha (Ikuga Raotsu bosatsugyō-kyō 郁迦羅越菩薩行經): T0323_.12.0028b15-18

Item

Title

170 Fragment of the Sutra of Meditation of Ugra in Rājagṛha (Ikuga Raotsu bosatsugyō-kyō 郁迦羅越菩薩行經): T0323_.12.0028b15-18

Calligrapher

Attributed to Asano no Nakai (fl. circa 780s-790s)

Style/period

Nara (710–794)

Date

Nara

Material

Sutra fragment; ink on paper

Measurements

26.4 x 7.1 cm

Identifier

Z42_4j3_075c_170

Item Locator

Z42.4 J3

Transcription

[謂麞鹿飛鳥之衆蠱] 狐獼猴野人摩睺勒射獵賊此不名爲沙門/我所用來在閑居當具足此願謂沙門之義/長者何等爲出家菩薩沙門義乎謂意不亂/ [得諸總持諸解諸慧具足所聞。]

Description

Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 魚養 狐獼猴
(極印)琴山
(筆跡)古筆了音(六代)か?
Attributed to Uokai; Authentication Seal: Kinzan; Authenticator: Kohitsu Ryōon (Sixth generation head of the Kohitsu main lineage) (?)
Ruled Line Width: 2.5 cm

Source

郁迦羅越菩薩行經 (No. 0323 竺法護譯 ) in Vol. 12 T0323_.12.0028b13: 爲沙門也。所以者何。彼閑居大有不調定不
T0323_.12.0028b14: 成就。無法則無義理者。謂麞鹿飛鳥之衆
T0323_.12.0028b15: 蠱狐獼猴。野人摩睺勒射獵賊此不名爲沙
T0323_.12.0028b16: 門。我所用來在閑居當具足此願。謂沙門之
T0323_.12.0028b17: 義。長者何等爲出家菩薩沙門義乎。謂意不
T0323_.12.0028b18: 亂得諸總持諸解諸慧具足所聞。於是得高
T0323_.12.0028b19: 明。
Gertrude Bass Warner Memorial Library

Repository

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Institution

University of Oregon

Type

Image

Format

image/jpeg

Rights

No Copyright - United States

Rights Holder

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Item sets

Z42_4j3_075c_170.jpg 170_L2016-138-1-det_160824_112248_hr.jpg