198 A fragment from an unidentified poetry collection; the first poem of the fragment opens with, Nenobishite (ねのひして)

Item

Title

198 A fragment from an unidentified poetry collection; the first poem of the fragment opens with, Nenobishite (ねのひして)

Calligrapher

Attributed to Madeno Kōji Korefusa (1513-1573)

Style/period

Nanbokuchō/Muromachi (1333-1568)

Date

Late Muromachi

Material

Calligraphy fragment; ink on paper

Measurements

24.7 x 16 cm

Identifier

Z42_4j3_086a_198

Item Locator

Z42.4 J3

Transcription

新古今 藤原清正/
ねのひしてしめつる野辺の姫小松ひかてや千代のかけを待/まし/
大納言経信/
子日するみかきのうちの小松はら千代をは外の物とやは見る/
権中納言通俊/
ねのひする野辺のこまつをうへ[一文字見せ消ち]つ*しうへて年のをなかく君そ引くへき/
後撰 賀 太上天皇/
いさけふは小松かはらにねのひして千世のためしにわか世ひかれん/
新撰 賀 大蔵卿行宗/
二葉なる子のひの小松ゆくすゑに花さくまては君そみる/へき/

*「うへしうへて」の「へ」を見せ消ちし「つ」と訂正

Transliteration

shinkokin. fujiwara no kiyotada SKKS VII: 709 ne no hi shite / shimetsuru nobe no / himekomatsu / hikade ya chiyo no kage wo matamashi

dainagon tsunenobu
SKKS VII: ne no hi suru / mikaku no uchi no / komatsubara / chiyo woba hoka no / mono to ya wa miru

gonchūnagon michitoshi
SKKS VII: 729 ne no hi suru / nobe no komatsu wo / ue [tsu]shiuete / toshi no wo nagaku / kimi zo hikubeki

gosen ka ōkisumeramikoto (daijōtennō)
ShGSWS 1338/1335 iza kyō wa / komatsugahara ni / ne no hi shite / chiyo no tame shi ni / waga yo hikaren


shinsen ka ōkuragyō yukimune

1573/1572 futaba naru / ne no hi no komatsu / yuku sue ni / hana saku made wa / kimi zo miru beki

Translation

SKKS VII: 709 -Fujiwara no Kiyotada. Day of the Rat shall / I leave this dear little pine / in the roped-off field / and wait for the shelter it / will give in a thousand years (Rodd 2015, pp. 291-292)
SKKS VII: 728 [-Minamoto no] Tsunenobu, Major Counselor. observing this Day / of the Rat little pines within / the sacred fence could / we see them as other than / a sign of a thousand-year reign
SKKS VII: 729 [-Fujiwara no] Michitoshi, Provisional Middle Counselor. observing this Day / of the Rat we transplant small / pines from the fields— / surely our lord will draw out / a string of years without end (Rodd 2015, pp. 299-300)

Later Collection [of Japanese Poems Continued] Congratulatory [Verses]
The Retired Emperor
ShGSWS 1338/1335
Yea, on this very day
the small pines of the plain celebrate the Day of the Rat so that you may reign for a thousand years over this, our shining world

New [Later Collection of Japanese Verses]
Congratulatory [Verses]
Lord Treasurer (Minister of the Great Storehouse) Yukimune
1573/1572
may you watch / over all in the realm on this / Day of the Rat /
until the tender buds of today’s small pines / burst into a blooming future

Description

Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 万里小路殿惟房公 ねのひして
(極印)箕山
(筆跡)藤本了因
Attributed to Made no Kōji-dono Korefusa-kō; Authentication Seal: Kizan; Authenticator: Fujimoto Ryōin
Line Height: 21.3 cm

Source

Gertrude Bass Warner Memorial Library

Repository

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Institution

University of Oregon

Type

Image

Format

image/jpeg

Rights

No Copyright - United States

Rights Holder

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Item sets