235 A poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); opening verse, Samushiro ya (さむしろや)
Item
Title
235 A poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); opening verse, Samushiro ya (さむしろや)
Calligrapher
Attributed to Itsutsuji Hidenaka (d. 1681)
Style/period
Edo (1615–1868)
Date
Early Edo
Material
Tanzaku (poem slip); ink on paper with cloud pattern
Measurements
36.3 x 5.4 cm
Identifier
Z42_4j3_100b_235
Item Locator
Z42.4 J3
Transcription
さむしろやまつ夜のあきの風ふけて/月をかたしく宇治の橋姫
Transliteration
SKKS IV: 420 samushiro ya / matsu yo no aki no / kaze fukete / tsuki o katashiku / uji no hashihime
Translation
SKKS IV: 420 on thin straw matting / in the darkening wind of / this waiting night’s autumn / she half-spreads the bright moonlight / the bridge maiden of Uji (Rodd 2015, p. 180)
SKKS IV: 420 Chill, this thin straw mat; / Awaiting through the night as the Autumn / Wind blows stronger, / Moonlight falling all around, / My maid at Uji Bridge. (http://www.wakapoetry.net/skks-iv-420/)
SKKS IV: 420 Chill, this thin straw mat; / Awaiting through the night as the Autumn / Wind blows stronger, / Moonlight falling all around, / My maid at Uji Bridge. (http://www.wakapoetry.net/skks-iv-420/)
Description
Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 五辻殿英仲朝臣 さむしろや
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
Attributed to Gotsuji-dono Hidenaka-ason; Authentication Seal: Yōshin; Authenticator: Kanda Dōko (Sixth generation head of the Kanda lineage) (?)
Source
〈第一巻 8〉新古今和歌集(谷山茂氏蔵本)シンコキンワカシュウ定家朝臣420さむしろや待つよの秋の風ふけて月をかたしく宇治の橋姫
Gertrude Bass Warner Memorial Library
Repository
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives
Institution
University of Oregon
Type
Image
Format
image/jpeg
Rights
No Copyright - United States
Rights Holder
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives