256 A poem from Wakan rōeishū (A Collection of Japanese and Chinese Poems for Recitation); the verse begins with, Kanryū tsuki o obite (寒流帯月)

Item

Title

256 A poem from Wakan rōeishū (A Collection of Japanese and Chinese Poems for Recitation); the verse begins with, Kanryū tsuki o obite (寒流帯月)

Calligrapher

Attributed to Shōren-in Sonshō (1651-1694)

Style/period

Edo (1615–1868)

Date

Early Edo

Material

Shikishi (poem card); ink on paper with sprinkled gold and underdrawing in gold and pigment (possibly stenciled pattern)

Measurements

17.5 x 16.1 cm

Identifier

Z42_4j3_109a_256

Item Locator

Z42.4 J3

Transcription

寒流帯月澄/如鏡夕吹和/霜利似刀

Transliteration

WKRS 359 kanryū tsuki wo obite sumeru koto kagami ni gotoshi / sekisui shimo ni kuwashite toki koto katana ni nitari

Translation

WKRS 359 The chilly flow carries the moon, clear as a mirror; / the nighttime breeze mingles with frost, sharp as the blade of a sword.
(Rimer 1997, p. 111)

Description

Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 青蓮院宮尊證法親王 寒流帯月
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
Attributed to Shōren-in no Miya Sonshō-hōshinnō; Authentication Seal: Yōshin; Authenticator: Kanda Dōko (Sixth generation head of the Kanda lineage) (?)

Source

〈第二巻 6〉和漢朗詠集(御物伝藤原行成筆本)ワカンロウエイシュウ冬歳暮白359かんりうつきをおびてすめることかがみのごとし寒流帯月澄如鏡  せきすいしもにくわしてときことかたなににたり夕吹和霜利似刀
Gertrude Bass Warner Memorial Library

Repository

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Institution

University of Oregon

Type

Image

Format

image/jpeg

Rights

No Copyright - United States

Rights Holder

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Item sets