269 A poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); opening verse, Oshimedomo (おしめとも)
Item
Title
269 A poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); opening verse, Oshimedomo (おしめとも)
Calligrapher
Attributed to Kūshō (1573-1650)
Style/period
Edo (1615–1868)
Date
Early Edo
Material
Tanzaku (poem slip); ink on paper with cloud pattern
Measurements
34.7 x 5 cm
Identifier
Z42_4j3_114c_269
Item Locator
Z42.4 J3
Transcription
おしめともとまらぬはるもある物を/いはぬにきたる夏ころも哉
Transliteration
SKKS III: 176 oshimedomo / tomaranu haru mo / aru mono wo / iwanu ni kitaru / natsugoromo kana (http://www.wakapoetry.net/skks-iii-176/)
Translation
SKKS III: 176 spring will not linger / despite our wish to hold it yet / another season / embraces us without / invitation ah summer robes (Rodd 2015, p. 79)
SKKS III: 176 Though I do regret, / Ever moving Spring / Is so, but / Without no word from me, it’s here and on, / My summer garb. (http://www.wakapoetry.net/skks-iii-176/)
SKKS III: 176 Though I do regret, / Ever moving Spring / Is so, but / Without no word from me, it’s here and on, / My summer garb. (http://www.wakapoetry.net/skks-iii-176/)
Description
Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 大覚寺宮空性親王 おしめとも
(極印)琴山
(筆跡)古筆了音(六代)か?
(極印)琴山
(筆跡)古筆了音(六代)か?
Attributed to Daikakuji no Miya Kūshō-shin’nō; Authentication Seal: Kinzan; Authenticator: Kohitsu Ryōon (Sixth generation head of the Kohitsu main lineage) (?)
Source
〈第一巻 8〉 新古今和歌集 (谷山茂氏蔵本) シンコキンワカシュウ 新古今和歌集巻第三 夏歌 素性法師 176 をしめどもとまらぬはるもあるものをいはぬにきたる夏衣かな
Gertrude Bass Warner Memorial Library
Repository
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives
Institution
University of Oregon
Type
Image
Format
image/jpeg
Rights
No Copyright - United States
Rights Holder
University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives