300 A Poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); first verse on the fragment begins with, Yukachikashi (ゆかちかし)

Item

Title

300 A Poem from Shin kokin wakashū (New Collection of Poems Ancient and Modern); first verse on the fragment begins with, Yukachikashi (ゆかちかし)

Calligrapher

Attributed to Asukai Masatoshi (1462-1523)

Style/period

Nanbokuchō/Muromachi (1333-1568)

Date

Late Muromachi

Material

Calligraphy fragment; ink on paper

Measurements

22.6 x 16.4 cm

Identifier

Z42_4j3_128a_300

Item Locator

Z42.4 J3

Transcription

題しらず 基俊/ゆかちかしあなかまよはのきり/\す夢にも人の見えもこそ/すれ/千五百番歌合に/皇太后宮大夫俊成/あはれなりうたゝねにのみみし夢のなかき思ひにむすほゝれ/なむ/題しらず 定家朝臣/かきやりしそのくろかみのすちことに打ふすほとはおも影そたつ/和歌所歌合に遇不逢恋の心を/皇太后宮大夫俊成女/夢かとよ見し面影も契しも忘すなからうつゝならねは

Transliteration

dai shirazu mototoshi
SKKS XV: 1388/1387 yuka chikashi / anakama yoha no / kirigirisu / yume ni mo hito no / mie mo koso sure

sengohyakuban uta awase ni kōtaikōgūdaibu shunzei
SKKS XV: 1389/1388 aware nari / utatane ni nomi / mishi yume no / nagaki omohi ni / musubohorenamu

dai shirazu fujiwara no teika
SKKS XV: 1390/1389 kakiyarishi / sono kurokami no / suji goto ni / uchifusu hodo wa / omokage zo tatsu

wakadokoro utaawase ni aite awazaru koi no kokoro wo kōtaikōgūdaibu toshinari no musume
SKKS XV: 1391/1390 yume ka to yo / mishi omokage mo / chigirishi mo / wasurezu nagara utsutsu naraneba

Translation

SKKS XV: 1388/1387 Topic unknown. - [Fujiwara no] Mototoshi. so near my bedside-- / quiet your raucous chirping / you midnight crickets / for I hope that in my dreams / my beloved will come to me
SKKS XV: 1389/1388 For the "Fifteen-Hundred-Round Poetry Contest." - Fujiwara no Shunzei, Master of the Palace Quarters of the Empress Dowager. such misery-- / as brief as a dream seen while / napping was our time / together, yet how long will / be my tangled thoughts of you.
SKKS XV: 1390/1389 Topic unknown. - Fujiwara no Teika. each separate strand / of that black hair I once combed / smooth now appears / before me, as a vision I / lie upon my lonely bed.
SKKS XV: 1391/1390 On the topic of 'love, having met but no longer meeting' for the "Poetry Bureau Poetry Contest." - Daughter of Fujiwara no Shunzei, Master of the Palace Quarters of the Grand Empress. a dream, I wonder-- / that shadowy vision I / saw, the vows we shared-- / though I cannot forget them / they cannot be reality (Rodd 2015, pp. 570-572)

Description

Information on kiwame fuda (Identification/Authentication slip): 飛鳥井亜相雅俊卿 題知らす
(極印)養心
(筆跡)神田道古(六代)か?
Attributed to Asukai Asō Masatoshi-kyō; Authentication Seal: Yōshin; Authenticator: Kanda Dōko (Sixth generation head of the Kanda lineage) (?)
Line Height: 21.8 cm

Source

〈第一巻 8〉新古今和歌集(谷山茂氏蔵本)シンコキンワカシュウ新古今和歌集巻第十五恋歌五題しらず基俊13881387ゆかちかしあなかまよはのきりぎりす夢にも人の見えもこそすれ千五百番歌合に皇太后宮大夫俊成13891388あはれなりうたたねにのみみし夢のながきおもひにむすぼほれなん題しらず定家朝臣13901389かきやりしそのくろかみのすぢごとにうちふすほどは面かげぞたつ和歌所歌合に、遇不逢恋のこころを皇太后宮大夫俊成女13911390ゆめかとよみし面影もちぎりしもわすれずながらうつつならねば
Gertrude Bass Warner Memorial Library

Repository

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Institution

University of Oregon

Type

Image

Format

image/jpeg

Rights

No Copyright - United States

Rights Holder

University of Oregon. Libraries. Special Collections & University Archives

Item sets

Z42_4j3_128a_300.jpg 300_L2016-138-1-det_160824_112726_hr.jpg